Український копірайтинг — екзотика Інтернету

5cfd691ff8ee074fad601d5da3f43a2c_i-1926

Врешті-решт, наш ресурс має українське коріння, тому тема україномовного контенту не може залишати нас байдужими. Отже, сьогодні — сповідь дівчини-копірайтера про нелегке життя українського тексту на теренах Інтернету. І хоча українська авторки не така вишукана і літературна, як на поціновувачів,  досвід  тим не менш цікавий.

Зранку я прокинулася і вирішила, що буду заробляти гроші працюючи копірайтером в Інтернеті. А що? Набирати текст я вмію, комп’ютер є, а більше нічого і не треба. Вірніше, так думали роботодавці — автори оголошень. Інакше пояснити їхню поведінку я просто не можу. Вони не звертали уваги ані на мій досвід роботи, ані на журналістську освіту.

Насправді все було геть по-іншому. Я, будучи маленьким наївним дівчиськом, таких завжди зображують в романтичних фільмах з двома хвостиками, веснянками та кирпатим носиком, вирішила, що маю перевагу. Я вчилася писати українською мовою, а зараз, зважаючи на масову українізацію, це повинно було би вітатися, враховуючи, що за законом 70% контенту повинно бути україномовним (такого закону не існує -Ред.). Continue reading Український копірайтинг — екзотика Інтернету

READ MORE